-
J'ai un doctorat en résolution non-violente de conflit.
وانا املك دكتوراه في حل النزاعات بدون الحاجة الى العنف
-
Tout désaccord ou différend doit être réglé à l'amiable.
وأي خلاف أو نزاع لا بد من تسويته بصورة ودية.
-
Les alternatives traditionnelles et communautaires aux processus pénaux formels peuvent résoudre des conflits sans acrimonie et aider à renforcer la cohésion sociale au sein de la communauté.
بوسع البدائل التقليدية والجماعية للإجراءات الجنائية الرسمية حل نـزاعات بدون جفاء والمساهمة في دعم التماسك الاجتماعي.
-
Les alternatives traditionnelles et communautaires aux processus pénaux formels peuvent permettre de résoudre des conflits sans acrimonie et aider à renforcer la cohésion sociale au sein de la communauté.
بوسع البدائل التقليدية والمجتمعية للإجراءات الجنائية الرسمية حل نزاعات بدون جفاء والمساهمة في إعادة بناء التماسك الاجتماعي.
-
Certains foyers de conflit commencent à progresser dans la bonne direction. Tel est le cas au Moyen-Orient.
فبعض بؤر النـزاعات الحساسة بدأت تشهد تقدماً في الاتجاه الصحيح، مثل حالة الشرق الأوسط.
-
Une paix globale au Moyen-Orient ne sera pas possible si les différends israélo-syriens et israélo-libanais ne sont pas dûment résolus.
فلا يمكن تحقيق سلام شامل في الشرق الأوسط بدون إيجاد حلول مناسبة للنزاعين السوري الإسرائيلي واللبناني الإسرائيلي.
-
Résumé : Un missile guidé s'est écrasé dans les environs du village de Tsitelubani, administré par la Géorgie, dans la partie sud-est de la zone de conflit sans causer de victime ni de dommages graves.
سقطت قذيفة موجّهة في منطقة قرية تسيتيلوباني الخاضعة لإدارة جورجيا والواقعة في الجزء الجنوبي الشرقي من منطقة النـزاع بدون أن توقع ضحايا أو تتسبب بأضرار جسيمة.
-
Les efforts visant à résoudre le conflit ont commencé en 2003, et un cessez-le-feu a été conclu entre le Gouvernement et l'Armée/Mouvement de libération du Soudan (A/MLS) le 3 septembre de la même année.
بدأت محاولات حل النـزاع في عام 2003، وفي 3 أيلول/سبتمبر من ذلك العام، وقّعت الحكومة وحركة/جيش تحرير السودان اتفاقاً لوقف إطلاق النار.
-
Un missile guidé s'est écrasé dans les environs du village de Tsitelubani, administré par la Géorgie, dans la partie sud-est de la zone de conflit sans causer de victime ni de dommages graves.
سقطت قذيفة موجّهة في منطقة قرية تسيتيلوباني الخاضعة لإدارة جورجيا والواقعة في الجزء الجنوبي الشرقي من منطقة النـزاع بدون أن توقع ضحايا أو تتسبب بأضرار جسيمة.
-
À l'ouverture de la session 2007 du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, qui s'est tenue en début d'année, le Secrétaire général a rappelé aux délégués que ni le peuple palestinien ni le peuple israélien ne pourraient faire aboutir leurs exigences légitimes respectives en matière de liberté, de dignité et de sécurité à long terme si le conflit israélo-palestinien n'était pas réglé.
”لدى افتتاح دورة عام 2007 للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف هذا العام، ذكَّر الأمين العام الوفود بأنه لا يمكن للشعب الفلسطيني ولا للشعب الإسرائيلي تحقيق مطالبه المشروعة في الحرية والكرامة والأمن الطويل الأجل بدون تسوية النزاع الفلسطيني الإسرائيلي.